Lo dijo con cierto énfasis.
他比较调这点。
Se trataba de alentar a los países a reconocer la importancia de elaborar estrategias nacionales de gestión de los desechos con énfasis en la reducción de los contaminantes orgánicos persistentes en el contexto del Convenio de Estocolmo.
目的是要鼓励各国认识到极有必要制定本国的废物管理战略,重点是力求减少列《
德哥尔摩公约》范围的持久性有机污染物。
Se ha concebido e instrumentado el Programa de Reactivación Económica y Social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales, y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
已制订和执行《经济复苏和社会重建方案》,中把更大增长与
调提供社会服务和创造就业结合起来,以减轻贫困和饥饿。
Hemos concebido y estamos instrumentando un programa de reactivación económica y social, que combina el crecimiento más dinámico con un énfasis sobre el suministro de servicios sociales y la generación de empleo, todo con miras a reducir la pobreza y el hambre.
我们已经制定并正在执行一项重振经济和社会的方案,把更活跃的增长同更加注意提供社会服务和创造就业结合起来,共同目标则是减轻贫困和饥饿现象。
Actualmente, es la entidad gubernamental encargada de propiciar el desarrollo de la industria cinematográfica nacional, con énfasis en la producción de películas y en la producción y difusión del cine de arte mexicano proponiendo, generando y adaptando programas y estrategias que se adecuen al contexto actual.
它目前是负责促进国家电影工业发展的政府单位,重点关注电影制作和墨西哥艺术电影的制作发行,提议、制定和调整适合当前形势的方案和战略。
Con respecto a la cuestión de la explotación y abusos sexuales cometidos por los encargados del mantenimiento de la paz, expresa la esperanza de que se adopten medidas enérgicas, con especial énfasis en los aspectos preventivos, y reitera que las personas que ocupan posiciones directivas tienen la responsabilidad de dar orientar continuamente al personal.
关于维和人员实施的性剥削和性虐待问题,他希望采取坚定的措施,特别要把重点放在预防方面,并重申,向有关人员提供目前正在使用的行动指南是身处领导岗位人员的责任。
Su objetivo principal es lograr mejores condiciones de salud de los escolares, con énfasis en los grupos indígenas, rurales y urbanos de bajos ingresos, como parte de una estrategia integral para lograr una educación de alta calidad, a través de la coordinación intersectorial y con el apoyo de otros organismos públicos, privados y la participación social.
它的主要目标是提高在校生的健康水平,特别关注土著和低收的农村和城市群体,通过部门间协调以及
他公共和私人组织的支持和社会参与,将此作为实现优质教育综合战略的组成部分。
Con la nueva política del DIF, se pretende, que antes de ampliar la cobertura, se mejore la focalización bajo los criterios de: incrementar y garantizar la calidad de los servicios, atendiendo así a sujetos, familias y comunidades prioritarias, con énfasis en: las niñas y niños en desnutrición y riesgo, en desamparo y las comunidades y pueblos indígenas.
家庭综合发展系统的新政策力求在扩大覆盖面之前,更加注重按有关标准扩大服务范围并提高服务质量,从而为优先考虑的个人、家庭和社区提供照顾,特别是那些营养不良的儿童、处境危险或遭到遗弃的人,以及土著社区和土著居民。
La asistencia técnica de esta clase se ha dirigido a organizaciones de habitantes de barrios de tugurios, organizaciones no gubernamentales de apoyo, autoridades locales, empresas privadas de prestación de servicios y empresas de servicios públicos, y a departamentos de los gobiernos centrales, con especial énfasis en los ministerios encargados de las cuestiones de tierras, vivienda, gobierno local, construcción y agua.
这种技术援助针对贫民窟居住者组织、支助性非政府组织、地方当局、私人服务提供者和公用事业公司以及若干中央政府部门,重点是土地、住房、地方政府、建设和水务等部委。
Exhorta a la comunidad internacional a reforzar y ampliar su apoyo a los esfuerzos que los gobiernos de los países productores, de tránsito y consumidores vienen realizando para la implementación de programas preventivos integrales del abuso de drogas que incluyan la población en situación de riesgo y vulnerabilidad, con énfasis en niños y adolescentes en los ámbitos educativo, familiar y comunitario.
呼吁国际社会加和扩大
对生产国、过境国和消费国政府正在作出的努力给予的支持,以便结合教育、家庭和社区的情况实施综合性药物滥用预防方案,把易受伤害群体或风险群体,尤
是儿童和青少年包括进去。
Este último punto resultó en la elaboración de un Diagnóstico sobre el Procedimiento Probatorio en los casos de violencia intrafamiliar y sexual contra las mujeres, la niñez, y la adolescencia en Nicaragua, el Protocolo de Actuación en Delitos de Maltrato Familiar y Agresiones Sexuales”, la capacitación y formación de un Equipo multidisciplinario (Policía Nacional, Defensoría Pública, Juezas, IML, ONG) en la aplicación del Protocolo y la realización de un curso de Psicología Forense con énfasis en Violencia Intrafamiliar y Sexual.
在最后一方面所取得的成绩有:起草了有关家庭暴力案件及针对妇女、儿童及青少年的性暴力案件的《调查程序分析》;《家庭虐待及性侵害罪实施协定》;对各相关工种人员(国家警察、公共辩护人、法官、法医协会、非政府组织等)进行《协定》应用方面的培训;开设以家庭暴力和性暴力案件为重点的法庭心理学课程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hay que exaltar el estilo marxista de estudio e impulsar la práctica habitual e institucionalizada de la educación sobre los " dos estudios y una actuación" , con el énfasis puesto en los cuadros dirigentes de nivel de distrito o sección para arriba.
弘扬马克思义学风,推进“两学一做”学习教育常态化制度化,以县处级以上领导干部为重点,在全党开展“不忘初心、牢记使
”
教育,用党的创新理论武装头脑,推动全党更加自觉地为实现新时代党的历史使
不懈奋斗。